Administra ton blòg

Crea un blòg ara ! Es aisit e a gràtis


Archius: Junh 2008

Quò es doman la "gay-pride" dins París

joan-peire 27/06/2008 @ 14:31

E m'es 'vís que lo Alain e pas de trop interessa per la soá femela e vòl i 'nar...

Bon, per ma pera, coma los gais son benleu financats per la CIA tanben, i vau pas ujan, ne'n mai d'aquò la GS nimai la BX son netiadas :-)


Lo sit es 'quí

Los occitans son venduts a la CIA

joan-peire 25/06/2008 @ 20:29
E l'Occitània es envasida per los AVI !
Los occitans son venduts a la CIA, vaiquí perqué Melanchian-Tse-Tong los aima pas. Quò es la trista conclusion de ma serada tant clafotis coma flaunhardas. Sabe que de las vetz sei un-pauc-totjorn-de-romar-per-un-ren mas ai totjorn pensat que davant lo minjar, lo cur daus òmes se fai mai tendre, un pauc coma las pèrnas de la laitièra emb lo temps que passa.
Coma n'i avia gaire de monde lo perqué de la grafia occitana s'es trobat vite reglat fòra una reflexion d'un tipe de l'Alternativa Liberticida, tendéncia Staline per lo qual :
-Le français est la langue de la République, ils ont raison les académiciens. Si tout le monde se met à parler...
-L'espéranto en Europe !
Ai dich ne'n li copant la paraula. Li perdone perqué quò es pas aisat d'èsser foncionari e d'anar dins una manifestacion cridar "França, ieu chie sus ton drapeu". Freud es pas dins las paginas jaunas dau pegaaurelha benleu. Queu tipe es l'un daus mai braves exemples de l'insuccès de la gaucha aquí, a Orléans, perqué fau saber restar "pur". Paubre vielh cobés qu'a mancat far 'restar daus sens papiers de pas voler èsser dins lo collectiu "emb la CGT" (quo es conegut que la CGT es un sindicat d'extremistes, bon, dirà ren 'quí sei a ****, mas ai de bonas rasons, crede me)...
Vau 'restar 'quí per pas romar de trop. T! Aviá ublidat lo titre de queu bilhet. Quò es un tipe dau PC-CGT, l'endeman après miedjorn, ne'n me visant legir un article sus lo Tibet que me damanda :
Mas, los movaments occitans, serián pas finançats per la CIA de las vetz, coma Reportaris Sens Frontieras ?

Plejat de rire, vertadierament, eclatat de rire, paubre de nos !foulem.jpg

Ne'n mai d'aquò, de legir las nòvas d'Occitània, sei tombat sus queu tipe a Tornafuelha qu'es obsedat per los AVI (Apleches Volaires Inconeguts d'aprep Cantalausa). Per lu trobar quò es pas malaisat, dins un motor-charchador, claverdatz "OVNI" "A380" "TOURNEFEUILLE", e lu vaiquí 'ribat.

Bon, ne vòle pas me mocar, quò es pas lo genre de la maison, ai donc realisar las charchas emb "OVNI" solament. E lalà ! Una vagua d'AVI es 'quí e degun ditz ren.

De l'isla d'Yeu jusca a Tolosa, quò es un invasion de la França.
Mas d'aprep los comentaris sus los sitis o los joèbs, i a una rason. Quante ai legit quò, me sei dich :
Quo es la fauta de las lengas de las regions !
E ben non. V'autres eratz pas sens saber que la guerra d'Iraq es per recuperar una secopa. La mesma benleu qu'a percutat lo World Trade Center o b'etot aquela qu'Israel a 'nat querre au Liban... fin de partida per me, sei "out".

Sabe pas mas totas 'quelas vertats cachadas (per l'Isla d'Yeu, lo mistèri es resougut segon lo figarò !), me fan dire que sem mau barrat. Es-quò de dire qu'avem besonh d'aver ne'n permanènça un enemic (josieu, gai, francmaçon, CIA, la starac) per ne pas gaitar lo monde dins sa (trista) realitat ?

La question demòra posada, ai nonmàs lo temps de postar queu bilhet, qu'ai un film de gaitar. Un film sus un ExtraTerrestra capturat per los japonés, son mai forts que nos autres los japonés.

Nòta : 'natz veire lo siti de la Mela, i a la videò d'una veitura que monta sola 'na còsta

Alex & la vie d'après - Fabrice NEAUD

joan-peire 24/06/2008 @ 20:42

Balhar de veire graficament tant lo parlar d'una persona coma queu de la gen es pas aisat de far. "Alex & la vita d'aprep" es una banda dessenhada que podetz telecharjar dau siti bèlga ExÆquo.alex.jpg

 

Fabrice NEAUD, dessinator dau Jornau, prumier jornau intima gai, a balhat trach de vita a un joune òme, Alex. A ilustrat suenhosament e engenhosament daus sentiments coma l'abandon, l'angois, l'espèr e l'amor...

Thierry ROBBERECHT era l'escenariste de "William" e 'quí es l'articulator de la vita d'Alex, e subretot se sa vita d'aprep, quò per los tesmonhatges d'un gròp de parolas.

"Alex e la vita d'aprep" es donc una bede mas tanben una de las chausas la mai ben realisada dempui un brave moment sus la serò-positivitat ; sus las desparieras facetas de la vita d'una persona aprep : aprep l'anóncia, la relacion medecin-malaut, la santat...

'Tencion, quo es una bede bèlga, fau donc daissar de biais las adreças balhadas dins la fin de l'obratge ; bèlga mas francofona tot de mesma, sem sauvats :-) donc lo glossari es vertadierament de bon comprener.

Per descharjar Alex, es aquí (clic drech e enregistrar dejós).
Per telecharjar William, es 'quí (clic drech e enregistrar jo).

Chafre de domeni (punt) òc

joan-peire 23/06/2008 @ 19:45
L'Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) es l'organisacion que governa l'atribucion daus noms de domeni generics e que s'apresta a liberalisar lo merchat. L'ICANN voudriá survisar lo debarrament de queu processus. Ne'n boirant tot l'internèt se balha quauques limitas.

De balhar la possibilitat per chadun de farjar la soá extencion dins una forma de depaus, vaiquí lo subjècte de l'amassada public internacionala de 'quela setmana a París.

.òc .bzh .cat
.lm pour los lemosins .pv .lg .gs .av .va
.em per mon embonilh :-))

Lo regent Paul TWOMEY precisa lo cadre per queu noveu dispositiu dins quatre grandas limitas fixadas :

  • respiech de las comunautats reconegudas (politiques, religiosas e culturalas (quo es bon per n'autres quò)).
  • respiech dau drech de las marcas.
  • interdiccion de la ciberocupacion (cybersquatting ne'n francés).
  • interdiccion daus chafre contraris de l'òrdre public (.terrorisma o b'etot .academiefrançaise per balhar daus exemples).

Dins sa "filosòfia" l'ICANN (quò resta daus merchands) es per èsser generós dins l'atribucion sens tròp voler veire frotjar una jongle, laidonc, a ja pensat un sistèma per reglar los litiges :

Se doas personas vòlon deposar una mesma extencion, elas an tres mes per reglar l'afar, si que non, l'extencion es mesa a l'enquant. Per complementar quò, una procedura de tipe UDRP (Uniform Dispute Resolution Policy) resta a trobar.

Ne'n mai de quò, doas autras novelas :

  1. Lo cordon d'avec l'administracion americana deuriá èsser copat, òc ben per respectar la multipolaritat dins la regença dau oèb, mas si qu'es per un cordon controlat per los merchats de la moneda, qu'es pas tant una bona novela que quò.
  2. L'ICANN es presta per deliurar lo sistèma d'adreça e l'ubrir a tot los alfabets dau monde, ideograma, cirillic e occitan de segur.
oc.jpg
Veire lo bilhet sus 01.net aquí
La seguida sus lo fòrum occitan

Le vendeur de saris - Rupa BAJWA

joan-peire 21/06/2008 @ 11:30
sari.jpgQueu libre de Rupa BAJWA, l'ai trobat per lo sistèma dau baladolibre l'an passat, un jorn d'estiu, un ser de pluèia, ne'n companhiá d'un autre libre de KHAYYÂM & HÂFEZ.

Coma utilsator d'una lenga que representa un dangièr per l'identitat dau país, ai còp-sec pensat los bruslar e balhar a Hortefeux lo nom dau tipe que los aviá perduts. Puei me sei ravisar, ne sei pas petainiste e pas encara tot replejat sus me coma la gen de l'estaracademia françoisa, me semblarai me mancar quauque ren sens la cultura daus autres. Adonc lo vendor de saris dins queu bilhet, los quatrains e las baladas dins 'n'autre.

Lo libre es una critica doça de la societat indiena emb un reir-gost d'insuccès. Ramchand es dins una barraca a trabalhar de contentar las femnas indienas que vòlon 'chaptar lo sari lo mai brave, sabètz coma las son ;-))
Puei lo temps passant, se rend compte de la soá ignorànçia. Vòl se 'chaptar doas gramaticas dins l'idèia d'apréner l'englés. Mas darrier lo raive dau saber, "my Taylor is rich" o b'etot "Where is Brian ?", la realitat de la societat indiena èra ben conhada. Lo desendurmissament se fa pas sens mau e Ramchand s'entraupa dins lo plafon de veire lu copant, los autres maitot, de la borgesiá de montra (1). Quela decuberta bolega beucòp de chausas dins sa vita si benaise...

nota : 1 : la borgesiá montanta que fa de las demonstracions de la soá richessa novela.

Dressatges sociaus

joan-peire 20/06/2008 @ 14:32
Bon, fau tirar la cadene dau chiador
moleskine_200608.jpg



e tornar a d'autre chausas, coma las reproduccions daus esquèmas sociaus ;-)

Mèfi ! 'Tencion !

joan-peire 20/06/2008 @ 11:00

ATTENTION, IDENTITE NATIONALE EN DANGER

La langue utilisée « inside » ce « blog » est déclarée dangereuse par l’académie françoise.

fossile.jpg

 

 

Pau ! l'academician !

joan-peire 20/06/2008 @ 10:01

Un fusilh es fach per èsser usar, virtualament, de segur, ne vole butar degun,  quò es un "defolador"  :-)

Ai trobat quò sus la tiala :

[...]

Pour tester la lucidité du jugement que ces grands modestes portent sur eux mêmes, j’ai cherché quelles définitions ces héros des temps modernes donnent dans leur dico des mots "Académique" et "Académisme" et je les ai comparées avec celles de dicos grand public. Ce n’est pas sans intérêt.

Définitions du dico de l’académie Française :

ACADÉMIQUE. adj. des deux genres. Qui est propre aux membres d'une Académie. Conférences, questions académiques. Séances académiques. École académique, Ensemble de principes littéraires ou artistiques qui sacrifient la réalité à la convention. Il s'emploie particulièrement en parlant de l'Académie française. Discours académique. Fauteuil académique. Un talent académique. Ouvrage académique. Style académique. Il signifie aussi Qui est propre aux philosophes de l'Académie. Il signifie encore Qui a rapport à l'administration d'une académie, dans le sens universitaire du mot. Les bureaux de l'inspection académique.

ACADÉMISME. n. m. T. de Peinture et de Sculpture. Observation absolue des traditions de l'École académique.

Après ces définitions très " académiques " voilà des extraits plus amusants de définitions de deux dicos grand public.

Extraits des définitions du dico Hachette en ligne :

ACADÉMIQUE - (...) Conventionnel et compassé (en parlant d'une oeuvre d'art). - Qui est théorique, sans portée pratique.

ACADÉMISME - (...) Attachement rigoureux aux traditions et aux règles académiques. Peinture d'un académisme froid.

Extraits des définitions du Larousse :

ACADÉMIQUE - (...) D’un conformisme qui supplée au manque d’originalité

ACADÉMISME - (...) Imitation sans originalité de règles et de modèles traditionnels

Nos académiciens, malgré leurs immenses facultés, ne semblent donc pas s’être aperçu que le grand public les trouve conservateurs, sans aucune originalité, ennuyeux, inutiles !

Mais il ne faut pas désespérer de nos Immortels. Ils viennent d’intégrer un mot tout à fait nouveau dans leur dico :

EMMERDANT, -ANTE adj. XIXe siècle. Participe présent d'emmerder.Fig. et vulg. 1. Qui importune, qui agace et contrarie. Des voisins emmerdants. Une aventure emmerdante. Subst. L'emmerdant dans cette affaire, c'est qu'on n'y comprend rien. 2. Qui ennuie. Un cours emmerdant. Une lecture emmerdante

Laissons leur encore 50 ans, ce n’est pas grand chose pour des gens qui ont l’éternité devant eux, et ils découvriront certainement le mot " chiant ".

Enfin, arrivés à l’aube du 22 ème siècle, nos perspicaces académiciens donneront sans doute cette nouvelle et excellente définition dans leur dico :

ACADÉMIQUE. Adj. Chiant, emmerdant, sans intérêt.

Et dans un ultime éclair de génie, ils se dissoudront dans la foulée.
[...]

Ai trobat quò sus queu siti, mèfi, quò es fòrça liberale ;-(

La vielhessa es un naufragi

joan-peire 19/06/2008 @ 14:50

Se lo francés es la lenga de l'academia daus 9, perqué aver conservat 'quela notiça escricha ne'n lenga d'òc ?


faxmini.jpg

E dins queu temps sus los joèbs, perdon los blogs coma quò es dich per los francés de l'estaracademia :
passouline VS frederic-rollin

Per los dinosors de la Star'Ac

joan-peire 19/06/2008 @ 14:40

Le Boecis, poème sur Boèce est le plus ancien monument littéraire de la langue d’oc. Il est daté de la première moitié du XIe siècle.

XXIII
Cum jaz Boécis e pena, charceraz,
Plan se sos dols
e sos menuz pecaz,
D’una donzella
fo laínz visitaz :
Filla’s al rei
qui a granz poestaz.
Ella’ta bella,
reluz ént lo palaz.
Lo mas o intra,
inz es granz claritaz ;
Ja no es obs fox
i sía-alumnaz :
Veder pot l’om
per quaranta ciptaz.
Qual ora-s vol,
petita-s fai asaz ;
Cum ella s’auça,
cel a del cap polsat ;
Quant be se dreça
lo cel a pertusat,
E ve laínz
tota la majestat.


XXIV
Bella’s la donna
e-l vis a ta preclar,
Davan so vis
nulz om no-s pot celar ;
Ne eps li omne
qui sun ultra la mar
No potden tant
e lor cors cobeetar
Qu’ella de tot
no vea lor pessar.
Qui-e leis se fía,
morz no l’es a doptar.


XXIII
Comme Boèce gît, en peine, emprisonné,
Et déplore ses douleurs et ses menus péchés,
Par une demoiselle il fut, là-dedans, visité :
Elle est la fille du roi qui a grand pouvoir.
Elle est si belle que le palais en resplendit.
Le logis où elle entre est empli d’une grande clarté ;
Il n’est jamais besoin que le feu y soit allumé,
On peut le voir au loin dans quarante cités.
Quand elle veut, elle se fait bien petite ;
Lorsqu’elle se hausse, elle a heurté le ciel de la tête,
Quand elle se dresse tout à fait, elle a percé le ciel,
Et voit à l’intérieur toute la majesté.

XXIV
Belle est la dame, et elle a le regard si lumineux
Que devant sa vue nul homme ne se peut celer,
Ni même les hommes qui sont outre la mer
Ne peuvent tant convoiter en leurs coeurs
Qu’elle ne voie totalement leur penser.
Qui en elle se fie n’a point à redouter la mort.

L'occitan, la potée auvergnate et la Constitution

joan-peire 19/06/2008 @ 14:12

Bocins de radiò sus "le monde (dot per far branchat) fr" : l'occitan, l'olada e la constitucion.

radio.jpg

« Radio Zapping » ne'n bon francès, la sola lenga de la constitucion e de la mair Encausse :
[...]
Dans cette même interview, diffusée dimanche soir, l'académicienne ajoutait que «pendant des années le gouvernement n'osait même pas appeler ces gens des "hooligans" : ce mot n'était pas autorisé.
[...]
.
Veire quauques comunicats sus lo joèb dau Jacme aquí.
.

Dear members of the Star'Ac

joan-peire 19/06/2008 @ 13:50

Trobada sus : parlar_occitan@yahoogrupos.com.br

Dear members of the Académie française :

I would have preferred to write this letter to you in Catalan –also a language of France– but I’m aware that there is no Catalan language service at the Académie française. I imagine most of you –at least as scholars of renown– must be able to at least read English if not speak it fluently.

I could have also chosen to write this letter in Castilian Spanish –the language of Cervantes– but I have chosen the most widely used international language in Europe and the planet hoping to be widely and directly understood by your Honours without translators.

Being a native Catalan-speaker from the Kingdom of Spain –although born in the French Republic where I spent my early childhood– I’m afraid French has almost disappeared from our Education system. Such a pity ! Quel dommage !

Nevertheless, having left France at an early age I was lucky enough to have my Catalan not only saved but enhanced as one of Europe’s great languages of culture. You will surely grant me –at least I do hope so– that languages and cultures have little to do with boundaries or political agendas although ill winds are not of any help for language survival.

As a linguist, scholar and man of culture, I could have also have written this letter in Occitan –the first language of culture Europe produced after the fall of the Roman Empire– a language dear to my heart and a twin sister close to my native Catalan language. My love of France is born out of the love of Occitan and through Occitan I have also rediscovered my rusty French. It is born, needless to say, from my Catalan-speaking friends on the other side of the Pyrenees.

I’m not quite sure that would have been understood either since none of the great works of Medieval Occitan Literature appear either in the Oil or Oc dialects which you state –in your official Web page– as constitutive parts of the French language. Any 1st year University Romance Language student will agree with me on how misleading and biased is the information you offer in your official page. Whether you agree or not with Occitan being in the French Constitution intelligence would appreciate a higher respect for philological studies. Occitan is simply not a set of dialects of French.

Unfortunately, I do not consider French to be amongst my languages of high level written culture although I can speak and read your language fluently, with a beautiful mild Occitan accent, which I learnt as a child and which, I treasure.

I also very much enjoy to practice my French but I dare not soil a language that has given such great thought and entertainment to mankind.

Therefore, may I let you know how appalled I am at how such a noble and prestigious French Institution treats the languages of France ?

We are no longer in the 1930s and Europe and the world are now in another sphere. It would be nice –for a change– if France gave light to the world in the best tradition of liberté, egalité and fraternité. What other meanings do you give to these words ?

JC Mxxxx

Bachelor of Arts (Honours) in Translation and Interpretation and Bachelor of Arts in Tourism Studies

Per la "star" academia daus 9

joan-peire 19/06/2008 @ 10:56

"Speak White" a so beautiful video poem for the French Terrorised Star Academy.

Savèm que « Libertat » es un mot negre.

 

Lo tèxte es aquí
[...] soyez à l'aise dans vos mots

nous sommes un peuple rancunier

mais ne reprochons à personne

d'avoir le monopole

de la correction de langage

dans la langue douce de Shakespeare

avec l'accent de Longfellow

parlez un français pur et atrocement blanc

comme au Viêt-Nam au Congo

parlez un allemand impeccable

une étoile jaune entre les dents

parlez russe parlez rappel à l'ordre parlez répression

speak white

c'est une langue universelle

nous sommes nés pour la comprendre

avec ses mots lacrymogènes

avec ses mots matraques

speak white

tell us again about Freedom and Democracy

nous savons que liberté est un mot noir

comme la misère est nègre

et comme le sang se mêle à la poussière

des rues d'Alger ou de Little Rock

speak white [...]

 

Videò trobada sus queu joèb.

Mai 68 - Represa & Bela obratge.

joan-peire 17/06/2008 @ 20:38
"Reprise" es un film d'Hervé le Roux.
Lo 10 de mai de 1968, quauques estudiants fan un film sus los obriers e subretot las obrieras que tornan préner lo trabalh dins las usinas Wonder (St Ouen). Dins totas la gen i a una filha ne'n tren de cridar :

'Nirem pus jamai dins 'quela merda !
Tornarem jamai i posar los pès !

Las mai de tres oras que fan lo film de 1997, son sus las recharchas d'aquela filha. Qua'iment totas las personas dau prumier film son estadas tornadas trobadas fòra 'quela tipessa...

  • A decubrir sus lo oèb

"Mai 68, la belle ouvrage" es un film dau JL Magneron.
En vertat quo es lo filh dau realisator qu'a montat queu documentor, e ai ben escrit documentor. Queu mot, non pas per lo manca de qualitat dins las intervencions : tots de gentes estudiant, parlan ben, e vertadierarement ben lo françés. Los autres, un doctor, una medecina, daus jornalistas... son plan bons maitot.

Mas adonc, perqué documentor ?

Perqué realisar un documentari sus 68 sens la jòia dins dins la rua, emb solament un obrier convidat de parlar, pense que qu'es una forma de fotatge de gola de 'pelar quò "MAI68".
Per queu-quí que a daus dobtes sus la debuta de la privacion de la paraula per lo profit de la minoritat d'especialistes especialisats dins l'especialisacion, de deboirar dins un sens per tornar boirar dins 'n'autre mas fin finalement èsser dau bon costat dau mancha, queu-quí pòt èsser segur que quò ven d'aquela generacion de realisators.

Sabe, sabe, avant 68, la television era de man emb lo poder

Una votz, doas gaulas ;-)

Aprep 68, e ben aprep 68, i a 'gut 1969, 1970, 71, 72, 7... e pas tant de boiradis que quò !

Ne'n mai d'aquò, los jornalistas presents dins lo film son per dos de bons analistes mas pas per un autre dau Noveu Observator, ja de dreta, ja a desgobilhar ; queu tipe fasiá una estranha riseta quand eran contadas las violenças daus CRSSS... 'n'autre, un trosquiste qu'auriá degut se lo prendre la pica a glaça, 'restava pas d'escupir los obriers per lors mancas d'organisacion, d'escupir los còrses perqué son venguts per ganhar de l'argent facil. Queu tipe nos balha son vejaire sus la poliça que dempuei 1945 n'a guairament pas coneguda de violença ; ne'n 1958, la soá familha se torchava dins la seda daus chiadors d'un país neutre o que !

Breu, lo perfech piti cadronet dins una administracion, conhat 'quí per pas far botjar las chausas. Adonc, vaiquí lo perqué quò es un documentor. Dins la sala, i aviá J.P. Dubreuil, cofondator emb D. Cohn Bendit dau movament dau 22 de març. Lo tipe es restat viu, urós de parcipat au debat. Per son vejaire, i a 'gut daus debats ujan de per la fauta dau tsarkosy e las soás conarias sus l'esperit 68.

Segon son dire, nos fau tachar de veire un film de 68 tornat dins las usinas de Nantes, 10000 còps mai brave que queu documentor.

  • A decubrir sus lo oèb

Lo siti d'ACRIMED per lo plaser, aquí e queu dau BBB, aquí.

Vau 'restar 'quí de me la jogar Maria-la-panpounha-jamai-content-quilhs-lemosins per butinar la tiala e trobar queu film.

La vita chara

joan-peire 12/06/2008 @ 18:23
Dins "lou galetou pebra" per dire a fin de velhadas
(Lemòtges-1935).
Quò pas ben fin, mas bon...

En tornant dau merchat, la velha de Nadau,
Doas femnas de chas nos, que pertant s'aiman gaire,
D'acòrd per una vetz, disián que tot vai mau.

Ente vam-nos ?

fasiá la femna dau sejaire(1).
Dins mon pitit panier ne'n ai per mai d'argent
Que per me maridar, chas nos me'n balhèrem !
L'argent rintra, segur, mas fau pus que ne'n rintre,
Quante quò ne seriá mai per se remplir lo ventre.
Um ne pòt pas totjorn minjar daus galetos !
Mas nos som tan paubres a la fin de l'annada
Com'au començament. Quante ai passat pertot,
L'especièr, lo bochier, me resta ren dau tot.
Nòstre òme ganha ben 'na pro(2) bona jornada
Mas nos la devoram setòst que 'l'es ganhada (3),
E coma poriam-nos metre de biais 'n ecu ?
Çò que ven per las mans se'n torna per lo cuol.

Notas :
1- Ressaire, ressegaire (scieur en français).
2- O b'etot per restar dins l'esperit dau tèxte e sus proposicion dau Pasha : Nòstre òme ganha ben 'n'assetz bona jornada
3- «'l'es ganhada» per «ela es ganhada» ; de la mesma vetz, «'n'assetz» per «una assetz».

10 de junh 1944 - Orador de Glana

joan-peire 10/06/2008 @ 19:45

Era ne'n tren de far una carta de "chas me" per dessenhat un itinari de mos parents e daus grands quand sei 'ribat sus Orador de glana. Sem lo 10 de junh e queu mot me fa sovenança d'un "tòrna-li" qu'ai tornat portar ma man sus la jauta.

Era jòune e ne'n tornant dau collègi un ser, me sei 'restat per prendre de las novelas. Coma a chasque vetz, un jorn sus dos, 'chabarai dintrar d'a pè, n'i a que 5 quilometres. Ela començava de se far vielha e mai d'un cop, l'ai trobada tombada, la bujandiera devirada, o b'etot un topin revirat, la cosina aigada de pertot. E me de netiar, de jurar de ren dire per far de pena a degun. L'aimava 'quela granda e aime totjorn mon autre.
Breu, ne'n parlant de la jornada, ai dich coma quò :

Orador, faudriá lo tot rasar perque la gent son pas pro triste quand son la dedins.

Paubres pitis, m'en sei pres doas. Una per las soás cosinas, 'n'autre per l'autre partida de la familha. Ela m'a tornat contar que ela, mon pair, la tanta e l'oncle e lo defunt papet eran a 'quela epòca vàslets dins lo domeni de la Boulonnie.
Que l'endoman d'Orador, lo papet avia crosat sus la rota d'Orador daus Nazis a motocicleta e pensava i passat. Quand lo tipe aviá 'gut vust la fumada, aviá damandat qui aviá pogut far quò ?
E lo papet de le visar l'aer de damandar se quò era una badinada avant de dire, qu'es los vòstres. Lo tipe auria dich, non, son de las bèstias.

Vaiquí perqué ai tant tardat avant d'anar "veire" Orador. Aura, dins la familha qu'es pus "tabou", encara que per mon pair e una de mas grandas cosinas, fau pas metre quauqes dobtes sus las istòrias de la familha...

fenosa.jpgoradour.jpg

Bote 'quí dessus doas fotòs de l'escultura "Monument d'Oradour sur Glane" de l'artista catalan Apel.les Fenosa.
Dos liams : lo siti dau meròriau
e Oradour-souviens-toi.

Lo logotipe de l'Union per la presidença francesa

joan-peire 09/06/2008 @ 17:37

De veire lo logò chausit per la França, mon vejaire es que tsarkosy e los autres regents francés, an a l'idèia una Union Europèa* que pòt èsser penduda coma un pelhadis dins una meschenta cosina.

logo_logos.jpgtorchon2.jpg


*Pas la merda dau moment pas mai lo tractat de Lisbona. Una Union emb un vertadier projèct federaliste per ma pera.

Private òc festival :-)

joan-peire 08/06/2008 @ 13:43

Qu'es fach, sèm ne'n partança per condurre lo monde. Per mon perron, una jornada a batalhar dins la cosina per far los gasteus.

capture4.jpg

Per la pita istòria, clafotis & flaunhardas son escrich coma quò, perqué lo tipe de la comession minjar a pas 'gut lo temps de passar darrier me. Quand a vist la grafia, ai promes un debat participatiu per lo dessèrt sus lo respech de las culturas minorisadas (aviá prevust la chausa ne'n botant una estela).

Coma los aicós naisson dins los chauls

joan-peire 03/06/2008 @ 21:25
9782754006835.gif
Vaiquí un piti compte-rendut de l'encontre emb Gilles Guilleron, l'autor de : "Comment les haïkus naissent dans les choux" o b'etot coma far la vostra fabrica poètiqua.

N'i a pas de pretencion de per l'autor quante a la filiacion culturala emb lo Japon dau VIII, ni mai per la finalisacion de la practica (los famós 3 vers de 5/7/5 sillabas) dins la debuta dau XVII.
Eu fai mai "daus mots dau jorn" segon son vejaire qu'una forma ben clar de poësia 'pelada aicó. Es pas per la confiscacion de l'acte d'escriure per lo sol plaser de quauques uns. Plaser per la jauvissença o plaser de far sufrir, Freud n'es pas 'quí per balhar la reponsa. La soá posicion es de democratisar l'escrich dins sa forma breva per dire mens de conarias (non, sei pas en tren de far un transfer).

L'encre rouge sur la copie
blesse
longtemps après

A la question dau perqué aver chosit una forma sens ne'n voler las reglas e non pas aver charchat (e trobat) la soá pròpria, eu parla de simplicitat. Lo tipe es professor de letras, aima ben far bolegar los mots, los far se rencontrar. 'tencion, quò es pas totjorn joiòs, de la vetz, quò sièc l'umor dau jorn.

Le marchand de pleurs
est plus riche
que le marchand de bonheur

L'autor balha dins sa "fabrica", dins lo libre, quauques pistas sus la manièra de far. Nos a balhat (degun n'aviá encara 'chaptat lo libre) maitot un exemple emb los dos mots "espòrt" e "ivern". Auèi nos avem tots una mesma significacion per queus mots. Bon, din una annada aprep èsser tombat per un, aver conegut la névia per l'autre, la significacion pòt pas èsser la mesma. Vaiquí lo ressòrt secret daus aicós. Coma n'i a pauc de mot dins queu poèma, semblariá que sem pas tots tochats parier per "lo pitits mots dau jorn" que concentra una partida de nòstres possibitats d'emocion.

L'enfant croque
sa première boule de neige
la gourmandise est tombée toute la nuit

Notas : tots los "pitits mots dau jorn" son tirats dau libre. Qu'es estat l'ocasion de tornar veire mon amija de la FNAC (per organisar una partida de baladolibre (bookcrossing ne'n francés) a la dintrada de setembre e una femna de France-Tibet fòrça interessada per mos aicós e per l'occitan (ara que n'era pas 'quí per los "vendre").

Lo chuc de l'espargue

joan-peire 01/06/2008 @ 21:31
Non, quò's pas un chause de sèxe mas de cosina.

Vaiquí la petita istòria. Queu miedjorn ai preparat per l'entrada de las espargues dins lo cuechvapor. Jusca a 'quí, pas de que botar lo cuol dau chat, forà qu'aviá surtit las espergues dau bòl sens lu voidar.

Avem minjat e los amics decideren de far la vaissela, perqué non, mas quilhs essabanits obluderen lo cuechvapor e lo piti fond d'aiga salada emb tres bocins de testa d'espergue. E me d'aver pas volgut jugar lo controlor dau trabalh 'chabat, ai pas fach 'tencion.
Avant de 'nar nos permenar, lors ai damandar de far trempar un pauc de riz per lo ser. Ai ren controlat.

'Nèram ne'n permenada dintre los auratges e culhiguèrem las darnièras flors de caciers (o acàcias). Et un tanqua de mai :coquelicot.jpg

La paret traucada
lotja los tres petals
dau rojilhonet. 1

De ser, aprep l'auratge,
resta tres pelhas rojas.

De ser, pendent que fasiái los binhets, ai damandat a un dos amics de metre lo riz a cueire. Quante ai volgut, 'chabar de preparar lo riz, vegèri quauques bocins verds.
Me : Qu'es quò ? as mes de l'ortiga ?
Eu : Sabe pas, ai mes dins ton fond de saussa de queu miedjorn. Minjas de l'ortiga ?
Me : Quela saussa ?
Eu : Ben...

E quí ai compres. Quò es pas tan greu que quò, mas sus lo principe...
Ai gotar, ren a dire, quò es deliciós. Ai baptisat mon amic Ratatolha e lo plat, "riz aigat d'espargue".

pict0271.jpg
Nota : 1, balhat per ma mair, ai trobat maitot "ròsela", adonc "de la ròsela" n'i a 5 sillabas totparier ; quò, sens obludar que los rojilhons an mai que tres petals
:-)