Administra ton blòg

Crea un blòg ara ! Es aisit e a gràtis


Categoria: Leiçons

unita 2 : Coma legir

joan-peire 04/07/2007 @ 20:11

Grafèmes nh, lh, ch
nh se pronóncia "gn"
lh se pronóncia "ly"
ch se pronóncia "tch" [1]

exemples :
Quina vergonha ! Quelle honte !
Aquela besonha m'agrada pas Cette affaire ne me plaît pas
La filha es genta La fille est jolie [2]
Una rauba vièlha Une vieille robe
Fa solelh, solelha Il fait du soleil
Fa nuèch (prononcez : fa nué) Il fait nuit [1]
Es nuèch e i a pas de lum Il fait nuit et il n'y a pas de lumière
'Quela rota es larga, mas lo chamin es estrech (quélo routo é largo, ma lou tchami é éétré) Cette route est large mais le chemin est étroit [3]

Nòtas :
g se pronóncia "g" exceptat davant "e" o "i", se pronóncia "dj"
j se pronóncia "dj"

1- Lo lemosin pronóncia gaire lo "ch" final.
2-
Genta o jolida en lemosin mas polida en lengadocian.
3- chamin en lemosin o camin en lengadocian. La "s" d'estrech alonga la vocala davant = éétré en francès. (la pasta = la paato)

unita 1b : Coma legir las vocalas gropadas

joan-peire 04/07/2007 @ 14:04

Coma legir las vocalas seguidas de - voyelles suivies de :
ai : "ay" paire se pronóncia : payré
ei : "éy" veire se pronóncia : véyré
èi : "èy" èime se pronóncia : èymé
oi : "ouy" coire se pronóncia : kouyré
òi : "oy" còire se pronóncia : koyré
au : "aou" laurar se pronóncia : laoura (sens articular separament lo "ou")
eu : "éou" deute se pronóncia : déouté
èu : "èou" nèu se pronóncia : nèou
òu : "oou" plòure se pronóncia : ploouré
iu : "iou" viure se pronóncia : viouré

exemples :
Es Pèire que ven C'est Pierre qui vient
Pèire es pas mon paire Pierre n'est pas mon père
Pèire es mon fraire Pierre est mon frère
Es mon burèu. C'est mon bureau
Es malaut. Il est malade
Ma rauba es traucada Ma robe est trouée
Es viu. Il est vivant
La jòia. La joie
Los uòus. los buòus. Les oeufs, les boeufs

Nòtas :
-r final e -n final plan souvent se pronóncian pas.
-m final se pronóncia sovent [n]

unita 1a : Coma legir las vocalas

joan-peire 02/07/2007 @ 20:58

Coma legir las vocalas :
a se pronóncia [a] , accentuada es nòtada : à
-a final, se pronóncia [o] dubèrt 
la jornada [lo journado] una fada (une fée)= uno fado [0]

á se pronóncia [o] (coma ò)
chantará [tchantaro] il chantera

e se pronóncia [é] accentua, es nòta : é
è se pronóncia [è]
la lèbre [lo lèbré] le lièvre

i se pronóncia [i] accentua, es nòta : í
o se pronóncia [ou] accentua, es nòta : ó
eirós [éyrou] heureux

ò se pronóncia [o] dubèrt (coma una ròse au solelh)
u se pronóncia [u] accentua, es nòta : ú [1]

eisemples :
'Quò's un dròlle C'est un enfant [2]
Qu'es aquò ? Qu'est-ce-que c'est ?
'Quò pòt 'nar Ça peut aller [2]
A un autre còp A une autre fois
Es una meijon C'est une maison [3]
Vaquí de bona cosina Voici de la bonne cuisine
Chut ! pas tant de bruch ! Chut, pas tant de bruit !

Nòtas : los eisemples venan dau libre "parli occitan" de Rigosta e dau site oèb dau CRDP de Montpelher. De las vetz, los "ancians" pronóncan l'article "la" emb un "a" cort, l'article "lo" emb un "u". Pronóncan -at final "a".
En Lemosin, "è" sembla a "é" mas fau metre l'accent per far la diférencia entre per eisemple "set" (soif) e sèt (7).
"i" davant a, e, ò, o changia en [iy] francés : piau [piyo] (cheveux).

0-Las (les au féminin)=se pronónca "la" - De las fadas (des fées)= se pronónca "dé la foda"
L'accent tonique s'est déplacé sur la dernière syllabe, d'où cette inversion des sons.
1- Quò en Lemosin, mas es pas una regla dins tota "l'Òccitania".
2- Lo mai sovent, A de Aquò tomba en lemosin, nòta " ' "
(quò's un dròlle o 'quò's un dròlle).
3- Una meijon o un ostal en lengadocian, 'tencion !