Laissar durmir lo chat que duèrms.
Ai `chaptat sus livre-rare-book un exemplari de "lou galetou pebra (1935)".
"Per dehargnâ lous Lemouzis" pòde pas far sens ne'n balhar una :
Un bon vielh curat confessava
`Na genta dròlla de chas nos
Que cor un pauc tròp los garçons.
Bravament eu la sermonava
Dins l'ombra dau confessionau
Sus quauques pechats capitaus
Que nostra vinvola (1) obludava.
Eu li posèt tant de questions (2)
Metèt tant los punts sus los "i"
Que quò faguèt montar la mina
A la malurosa gamina.
« Si `us platz, disètz-iò, mon pair,
Parlatz-me de quauque ren mai.
Vos m'avetz (3) talament enervada
Qu'en m'en tornant, sus mon chamin (4),
Se trobava mon bon amic,
io siriá d'abòrd decidada ! »
Moralitat :
La prudéncia ditz que vau mielh
Laissar durmir lo chat que duèrm.
Notas sus l'escrich :
1 - ... notro vinvolo
2 - Per far la rime, fau prononçar [questî] coma la gen de l'oèst de Lemotges.
3 - Vous m'as talomen...
4 - sus mon [chami] per far la rime emb [ami]


digg it
del.icio.us

JP, ua questioneta linguistica que'm vien de la lecture deu ton texton:
En gascon, las formas de l'auxiliar avem e avetz poden se contractar respectivament en am e atz, que retrobam en las desinéncias deu futur: cantaram, cantaratz (e non pas cantarem, cantaretz com en lengadocian).
Donc me demandi s'ei pas parièr en lemosin?
"Vos m'atz talament enervada."..En gascon, aquera frase seré tan corrècte com vos m'avetz talament enervada...
Osca per los tons petits bilhets!!!
Joan deu Peiroton | 2008-04-25 - 10:23:11 GMT 1 #
Nos avem/am las doas fòrmas ! Mas 'quò se retròba pas dins lo futur : chantarem, chantaretz.
Pasha | 2008-04-25 - 10:31:36 GMT 1 #
Ooooooo per la linguistica, veire lo Pasha. Sei qu'en prumiera annada me, e pas pro sabant dins l'estructura de la lengua.
Mas, qu'es fach ;-)
jp | 2008-04-26 - 09:22:53 GMT 1 #
Mercés a vosautes dus!!!
Joan.Peiroton | 2008-04-29 - 15:22:20 GMT 1 #