Virtuel mon amour - S. Tisseron
Veiquí las vacanças 'chabadas, e ja davant l'ordinator per tapuscrire un bilhet. E ben, tres setmanas de sevratge dins la campanha lemosina fugueten* pas pro per se garir de las novas tecnologias. Pertant aviá de que far entra pinturar, jardinar, visitar la familha, collectar lo jos-dialecte "charenta lemosina" (1), legir, visar la televisi*, e totas las autras chausas que fan las jòias de las vacancas, e farán las jòias de quauques bilhets sus queu joèb.
Adonc, vaiquí lo prumier bilhet, una legida de la bona per compréner l'influéncia de las novelas tecnologias dins nòstra vita e las relaci*s au monde a l'entour.
Virtuel mon amour - S. Tisseron.
L'autor, psiquiatre e psicanaliste, es ne'n mai d'aquò especialiste de l'imatge.
Onte ses tu ? Qué fas tu ? Ses coma que ?
Vaiquí las prumieras questions posadas quante quauqu'un telefona sus un pegaaurelha (2), un pauc coma l'enfanton qu'a paur d'èsser abandonar per la soá mair. Mas coma quò es mai sovent los parents que 'chatan lo telefonet "per èsser 'pelats" e quò es pas tant lo cas coma l'esperavan. Quela persona a paur de copar lo cordon. Lo Tisseron, per extencion, balha d'autres exemples coma l'ordinators :
Un goiat d'una vintena d'annadas, un pauc malaute, s'es vut ufrir un pece per poder restar au liech.
Me damande si la mair continua d'achaptar daus pitits pots ?
Tisseron analisa los nòstres rapòrts neo-tecno-pastotjorn-logics per lo biais daus sitis d'encontres (meetic & second life), daus jòcs sus la tiala, daus joèbs (blogs).
Per los sitis d'encontres, expliqua que lo passatge dau formulari es mai 'na forma de miralh deformant qu'una vertadiera pagina de presentacion. I a de las reponsas totas fachas e fin dinalament, la persona se troba conhada dins 'na forma estandardisada. Lo problèma n'es pus "d'estre aimat(-da)", mas "de correspondre a la vòstra espera".
Eu balha quauques exemples de non rencontras perqué lo tipe e la tipessa, dins la vita "vertadiera" avian pus ren de se dire :
D'aver passat qua'iment un an sus la tiala, sabian tot l'un de l'autre.
Expliqua maitot que quauques personas n'an pus de vita sociala per n'aver qu'una vita virtuala, emai siaja un mestier de jugar sur lo oèb per assovir un fantasme (3) o far "autre chausa" de sa vita qu'una activitat benleu jutjada pauc valorisanta. Lo terapeute torne 'quí per dire que lo jòc, lo gatge "ordinator" pòt èsser lo vector de la garison coma quò pòt èsser lo contrari.
L'atituda de quauques parents, parents enquera adolescents, davant los enfants es a la despesperada dos exemples de mai :
'Na femna porte son filh davant lo Tisseron perqué ela es einuiada de las nòtas (dempuei que l'ordinator es 'ribat dins la meijon), mas la mesma es sens vergonha per dire que son filh es un eròi dins la cort de recreacion. Pensatz, champion sus un jòc d'ordinator dins lo quartier, de que èsser fièr.
Dins 'na familha, un goiat de vint ans, damanda per la nadau un ordinator. Lo pair mai la mair li'n an 'chaptat chasqu'un un. Aquí, los problèmas de comunicacion son per tota la familha, segur.
Per los joèbs, l'analisi balha a veire mai d'una faiçon de far. I a de la gent que ne'n fan per existar (la malhada sociala), d'autres perqué an de las chausas de dire. 'Quí los domatges povan èsser quant la cridada es dins lo voide virtuau e se degun fai responsa a quela cridada. Quò pòt èsser un pretèxte a mai d'angoissa. Aquí, torna dire que far un joèb es 'na faiçon de voler èsser aimar per la gent, e de las vetz, lo blògor, la blògosa, va modifiar sa presentacion, sa faiçon d'escriure, per "correspondre" a quauque ren de pres per la "normalitat". De la vetz, la persona entau obtenuda es totalament despariera de la realitat fisica, mas bon, i a daus "coms" de lachats, èsser aimat per se-mesma vendrá ben 'n'autre vetz.
Coma sabe pas ente ai conhat las fuelhas d'aprep, vau 'chabar 'quí ne'n esperant que n'i a de la gent per m'aimar ;-)
Nòtas :
* per : television e relacions. Ai volontarament fach la fauta per marcar la prononciacion de la microregion. "Fugueten" per "fugueren", conjugasons de la microregion que fará l'obratge d'un autre bilhet emb los enregistraments pres dins la familha.
1-Sent Mauricís (o sent Maurzís), Chabanès, Estanhac, Chaçanon, Rechoard (o Ròchachoard), Codil, Sent Junhan (o Sent Junhi), St Breci, Orador de Glana : La familha s'es espandida dins la lonjor de la Viena jusca au cobde, fòra me, lo faidit, la brancha mòrta de l'aubre.
2-Ai trobat "telefonet" dins un tèxte, mas mos parents per "pegar" coneissen "còlar", un francisme de mai benleu, e subretot "jaspir". Adonc, un pegaaurelha = un telefonet = un jaspiaurelha = un còlaaurelha.
3-Fantasme : una envéia cachada per l'inconscient.
joan-peire @ 13:49 Categorias: libre
Comentaris(4) »
Se compreni ben, se foguèssem de blogaires "normaus" auriám d'escriure en francés ò meme en anglés, se volguèssem correspòndre a la normalitat? ;) Cresi que nosautres occitans sèm pas normaus e escapam dei mòtles preestablits ;) Fasèm de blògs per autras rasons ;)
Mars — 2008-09-01 - 10:12:32 GMT 1
Totjorn a far mainar las chausas que doblidariam. Allerra t'eras en crisi de manca ò en cura de sevratge ?
Qu'es v'rai que fasèm dau "joèbs" per dire au monde de nos venir visar l'embonilh, urosament daus-uns còp n'avem de nos contar non ?
godilhaire — 2008-09-01 - 17:15:07 GMT 1
panamoneda, panadinèir, raubafinança, avem de qué dire pel telefonet.
E i a tanben las radiacions, donc enganasentat, pòrtaradiacion, etc.
ièu disi simplament mòbil.
jp — 2008-09-02 - 09:44:47 GMT 1
@Axel : Sem pas normaus e quò es ben coma quò :)
@Mars : Ai 'gut un joèb ne'n français emb doas vetz mens de monde que per queu quí, la lenga es estada chamjada, pas l'embonilh :))
@Godilhaire : "pòrtaradiacion" m'agrada ben, tornerai l'usar :)))

digg it
del.icio.us



Axel — 2008-08-31 - 23:17:39 GMT 1